Steele a écrit :Les hommes en vert désignaient simplement nos académiciens (travaux sur le dictionnaire), et personne d'autre ...

j'avais bien compris

mais parfois il me semble qu'ils vivent sur une autre planête...
Je respecte l'avis de Nico-R, mais je me demande s'il n'est pas victime comme nous tous de ces nombreux abus de langage qu'on finit forcément par retrouver dans les manuels.
Un peu facile de renverser la situation pour ne pas se remettre soi même en question...
De la même façon que j'accepte :
"entre deux révisions"
ou
"après chaque révision"
Je refuse absolument : "
entre chaque révision", pourtant largement utilisé à tort, mais que j'ai quand même lu dans une revue technique.

Là nous sommes bien d'accord. C'est une erreur de logique sémantique : car si "entre" implique au moins la dualité, "chaque" au contraire marque l'unicité, il y a donc dans cette phrase contradiction entre les deux termes.
C'est une erreur courante qui consiste a utiliser "chaque" au lieu de de "toutes"... même si on peut s'en attrister, on est loin d'une erreur terminologique comme celle qui nous interesse.
C'est de ces bricolages de notre langue que je veux parler.
oui je comprends, mais il ne faut pas non plus tout mélanger.. Autant un spécialiste en mécanique peut faire une erreur de construction logique en rédigeant une phrase, car après tout il n'est qu'un utilisateur de la langue comme les autres ; autant il sera moins enclin a utiliser un terme technique pour un autre, surtout dans son domaine de spécialité.
Maintenant, chacun peut bien appeler actuateur un interrupteur d'éclairage si ça lui chante, je préfère quant à moi utiliser le terme qui me paraît (ethymologiquement) le plus approprié, puisqu'il a été inventé pour çà.
J'essaie juste à mon bien modeste niveau de ne pas propager ces aberrations.
alors j'aimerai bien savoir d'où viens l'éthymologie du mot "actuateur" tel que tu l'as développée plus haut: de "acteur" et "actualisateur" ... c'est du "made in Steele" non?
car c'est un néologisme qui nous vient tout droit de l'anglais "actuator" qui veut dire "actionneur"... c'est d'ailleurs ainsi qu'il aurait dù être traduit
ça éviterait les abus de langage...
Bon courage à Kopilot pour le démontage-nettoyage de l'actuateur.

+ 1 et si tu peux faire des photos
gaffe en faisant les soudure "à la batterie" !!
Ciao